Novinky
15.06.2008 - Co bude dál? [Season 4.5, DVD filmy, Caprica a dabing]
Dave Howe, prezident SciFi Channelu potvrdil, že druhá polovina čtvrté série (Season 4.5) se začne vysílat v prvním čtvrtletí roku 2009. Přesné datum ještě není stanoveno, ale prý nás nenechají dlouho čekat (o spojení "2009" a "nenechají čekat" si můžeme myslet svoje). Během dlouhé přestávky nás čeká alespoň 10 webizod, odehrávajících se mezi díly 4.10 a 4.11, které budou režírovat Jamie Bamber (Lee Adama) a James Callis (Baltar) a pilotní díl Capricy, která už má své (asi provizorní) logo.
Ta se natáčí právě v těchto dnech ve Vancouveru. Na 13th Colony se můžete podívat, jak se jedna z místních restaurací změnila na Sa's Place s nabídkou caprické a gemenonské kuchyně. Objevilo se také několik dalších jmen v obsazení, ale většinou se jedná o vedlejší role. Asi nejzajímavější je Tamara Adamsová (sestra admirála Adamy), kterou bude hrát mladičká Genevieve Buechner. Zbytek herců najdete u popisu epizody.
Doctor ve svém pravidelném rozhlasovém pořadu The Doctor and Mrs. Who uvedl, že pro Capricu by měla být v nejbližší době objednána třináctidílná první série. Lidé z vedení SciFi Channelu, kteří viděli první natočený materiál, jsou z něj totiž doslova nadšeni. Maureen Ryan z Chacago Tribune poté potvrdila, že tento rok bude natočen minimálně jeden BSG film a dvoudílné finále seriálu bude mít vskutku tři hodiny, což znamená o hodinu více, než bylo původně objednáno.
Český dabing se začíná natáčet tuto středu a předběžně jsme pozváni na natáčení, takže se můžete těšit na fotky a nějaké naše postřehy přímo od zdroje. Zatím se k nám dostaly dialogy pro díly "Třicet tři", "Voda", "Dobytí Bastily" a "Akt lítosti", které jsme zkontrolovali a opravené poslali zpět režisérovi české verze, panu Pavlíkovi.
Komentáře
ja jsem 5 cylon :-)
Může někdo aktualizovat titulky?
Tady mi to ve vyskakovacím okénku hlásí např. verzi 1.1 a ve skutečnosti stáhnu pořád starou verzi 1.0 ...
U titulků diskuze není, tak nevím kam to psát
To Hurthys: Sorry. To s AXN jsem si neuvedomil. Ja ji totiž chytam na kabelovce UPC. Tak snad se jen na miniserii zapomelo a preklad a dabing se delaji a bude se BSG vysílat na nějaké TV z klasické čtyřky.
blam + jimi: Přečtěte si oba pořádně poslední 3 novinky o dabingu...
Pokud to uvede AXN, pak nechápu ten rozruch kolem toho... vždyť AXN chytá tak 1% lidí... a pokud to nakonec uvede Nova a bez minisérie, tak je to snad ještě horší
A nevíte jak se to bude jmenovat? jestli nechaj battlestar galacticu, nebo nákou hvězdnou loď galaktiku :D
AXN? Dá se to chytit i v České Republice? Mám satelitní připojení od společnosti DIGI. Btw. Bude to teda česky nebo slovensky?
Skvěle informace. U dabingu to vypada, že do toho budeme moc mluvit ( tedy usty Deuse a spol.), což je dost pozitivní zjištění. Snad vstřicnost a vděčnost vydrží celý seriál a také pozvanky na natačení budou pravidelné. Jinak pokud nemluví o miniserii, tak to bude vysílat AXN. Tak teď si jen přát, aby to nebyla AXN Sci-Fi. Snad se polepší i překladatele, protože ty citované chyby byli vcelku zásadní. JINAK DIKY ZA TITULE V TAK RYCHLEM ČASE.
zdar lidi ma byt 4. serie posledni nebo bude i pata?
S4 je poslední. Díl 4.20 bude poslední.
Ohledně Capricy, BSG filmu a finále seriálu: samé dobré zprávy!
A ohledně dabingu dotaz na lidi z tohoto webu, kteří se jménem fanoušků podílejí na korekturách: jaký máte dojem z týmu lidí, kteří na tom dabingu pracují pofesionálně? Máte dojem, že jde o zakuklené amatéry? Máte dojem, že svojí prací BSG zprzní?
K dabingu se zatím vyjádřit nemůžeme, víc vám asi povíme až po návštěve studia, ale všechno je o penězích. První 4 překlady byly od dvou různých lidí. A velký problém byl v terminologii. Pokud by to mělo zůstat, tak jak to bylo, výsledek by byl... no řekněme, že byste nebyli spokojeni. Edema by tam po Gelektice honil Cyklony (a ne, nepřepsal jsem se). Ale po vytvoření slovníku a sjednocení terminologie by to nemuselo vypadat špatně. Záleží kolik z těch oprav nám přijmou. Při dabingu se musí pracovat s délkou slov, tak né vždy jde použít ten nejlepší překlad. Pokud by překlad měl vzniknout podle našich úprav nebál bych se říct, že by to nemuselo být nejhorší. :-) I když i já mam k nějakým překladům výhrady...
Mluvil jsem s produkčním a režisérem a oba byli velice vstřícní a vděční za naši pomoc. Horší je to s paní překladatelkou prvních dvou dílů, která nezná ustálenou terminologii apod., ale od toho jsme tu my. Příští víkend sepíšeme nějaký report z natáčení.
Taky záleží, kerá televize to bude vysílat. Pokud AXN tak ta minisérii už několikrát vysílala. I když si nejsme jistý jestli v češtině, nebo slovenštině. Ale podle mě spíš to druhé.
No jestli nedaji i miniserii, tak to si fakt neumim predstavit. Vzdyt bez ni ten serial nema vubec zadny smysl. To je jako byste se divali na Twin Peaks od tretiho dilu...
"Zatím se k nám dostaly dialogy pro díly "Třicet tři", "Voda", "Dobytí Bastily" a "Akt lítosti", které jsme zkontrolovali a opravené poslali zpět režisérovi české verze, panu Pavlíkovi."
To trochu zní jako že nebudou poštět úvodní "miniserii"
Zatím o ní nic nevíme. Až to bude jasné dáme vědět, zatím nechceme strašit.
|No jsem na ten dabing zvědavej :-D jen obava aby to zase neskončilo jako třeba s Prison Breakem protože na to se dívat nedá.
Poslat nový komentář